"Enter"a basıp içeriğe geçin

Vaetha Nask

1. Mazdayasnian Dini bilgisi. Ahura Mazda şunu ortaya koydu:

(Mazdasni dininin bilgisi Ohrmazd tarafından nazil olmuştur, yani bilgi güzel Mazdasni dininde nazil olmuştur.)

2. İnsan bu şekilde doğru olur.

(Bu şekilde insan doğru insandır, yani insan iyi insandır.)

3. Önce Frastuye [[inanç]]ı okur.

(Önce adam Frastuye’yi okur, yani Mazdayasni dinine göre Frastuye’yi söyler.)

4. İkincisi, o, salih amel işleyendir.

(Sonra da üstün amelleri hakkıyla yapar, faziletli amelleri hakkıyla yapar.)

5. Bir erkek, bir kadın veya bir çocuk öldüğünde,

(Bir erkek, bir kadın veya bir çocuk Mazdayasni’nin evinde vefat ettiğinde,)

6. Bir kimse köpeğini ayaklarının dibine götürecek,

(Ölülerin ayaklarının dibine herhangi bir türden bir köpek oturtulmalıdır, örneğin bir çoban köpeği, bir sokak köpeği, bir tazı, bir spor köpeği, dört gözlü sarı bir köpek, bir yavru, bir kartal, bir tilki, bir uçurtma veya bir gelincik.)

7. Böylece Nasu vurulmuş olur.

(bundan dolayı, [yani] bundan dolayı, kişi Nasu’ya vurur.)

8. Sonra iki adam ölüyü kendi yatağının ve yastığının üzerine koyacaklar.

(Sonra iki kişi ölüyü kendi yatağının ve yastığının üzerine koyarlar.)

9. Sonra ölüyü Dakhma’ya taşıyacaklar.

(Sonra Mazdayasniler, cenazeyi Dakhma’ya, yani kubbe yerine (ki o göktür) götürecekler.)

10. Sonra üç gün üç gece boyunca kutsal Srosha’nın arınma törenini gerçekleştirecekler.

(Ölülerin ruhları için daha sonra kutsal Srosh’un arınma törenini, yani temizlenmeyi, yani kutsal Srosh’un Khshnuman’ını, yani kutsal Srosh’a ibadeti üç gün ve üç gece boyunca yapılmalıdır.)

11. Bununla onun ruhuyla [şöyle] gideceğim: Onun ruhunun, En İyi Varlığa doğru Chinwad Köprüsü’nden üç kez geçmesini sağlayacağım, ben ki Ahura Mazda’yım.

(Bununla onun ruhunu Ciyan-Vitarg’ın üzerinden geçireceğim, onun ruhunu En İyi Varlığa doğru geçireceğim, ben Ohrmazd’ım, [yani] onun ruhunu daha rahat ettireceğim.)

12. Böylece onu en güzel varlığa, en güzel doğruluğa, en güzel nurlara taşıyacağım.

(Ve onu, En İyi Varoluşa, En İyi Doğruluğa, En İyi Işıklara taşıyacağım, yani ruhunu ve hayatını koruyacağım, yani o, kutsal Srosh’un elini tutacaktır.)

13. Uzuvları ve göbeği bağlanır; giysi kullanılmaz.

14 – 15. Büyücü sapkınlar bununla ….. bağlamasınlar.

16. Ücretin alınması üzerine.

(O, [öldükten sonra, yani] bu dünyada almadığı şeyi alır.)

II. FRAHANG-I OIM 3f VE 3i’DE BULUNAN BAZI ALINTILARLA BENZERLİKLER
17. Ahura Mazda, Spitama Zerdüşt’e şöyle dedi.

(Ve Ohrmazd, Spitaman Zartosht’a dedi.)

18-21. Kelimeleri ayırt eden, yani gizli vahiyleri kavrayan bir adam, akıllı bir okuyucudan daha iyidir. – Beden için iyi şöhret ve ruh için uzun mutluluk.

(İnsanların sözü. Fakirlere öğretmek. Anlayan kişi, bu fani beden ve ruh için, kelimeleri akıllıca okuyan birinden daha iyidir. Onlar uzun süre yardımcı olurlar.)

22. Kötü niyetlilerin ciğerini ve safrasını yakar.

(Muhalefetin eylemini engellemek için yanıp tutuşan.)

III. GAYRİ MEŞRU İLİŞKİ VE GAYRİ MEŞRU ÇOCUKLARLA İLGİLİ SORULAR
23. Sonra Zerdüşt Ahura Mazda’ya sordu.

24. Mazdayasnian dininden bir adam varsa,

(Eğer bir adam Mazdayasni dininde ise, yani o adam Mazdayasni dininde iyi bir adam ise,)

25. [ve eğer] yabancı inançlı bir kadına meni boşaltırsa [ainyo-tkaesha]

(Ve eğer o adam yabancı dinli bir kadına meni boşaltırsa, yani yabancı dinli bir kadınla birlikte olursa, [o zaman] bir günah işlenmiş olur, yani adam Druvand olur.)

26. [ve] ondan bir oğul doğar,

(böylece ondan bir oğul doğması bekleniyor, yani bu apaçık ortaya çıkıyor.)

27. Eğer o adamın malı varsa, onu oğluna mı verecek, yoksa vermeyecek mi?

(eğer o adam vermezse)

28. Bunun üzerine Ahura Mazda (Ohrmazd) şöyle cevap verdi:

29. Mazdayasniyen dininden bir adam varsa.

(Mazdayasni dininde bir adam varsa, yani o adam iyi bir adamsa,)

30. Yabancı dinli bir kadına meni boşaltırsa,

(Ve eğer o adam yabancı dinden bir kadına meni boşaltırsa, yani onunla birlikte yaşarsa,)

31. Ondan bir oğul doğması beklenirse, onun canına kıymak yasaktır.

(Kadından bir oğul doğması beklendiğinde, yani bir çocuk belirdiğinde, o cana el vurulmaz, tam tersine korunur.)

32. Eğer [oğul] onun kastıyla ölürse,

(Eğer o çocuğu öldürürse, yani öldürürse,)

33. o zaman [bu kötü iş] adamı Peştutanu olarak suçlu kılar.

(Böylece o adam bir Tanapuhr olarak suçlu olur, yani ölüme layık olur [çünkü] ikinci bir günah işlemiştir [yani hayata karşı bir günah].)

34. Böylece o adam yabancı bir imana sahip olur.

(Böylece o adam yabancı inançlı olur, yani Druvand olur.)

35. Ben, Ahura Mazda’yım, o adamı Çinvad Köprüsü’nden geçirmeyeceğim.

(Ben, Ohrmazd olan ben, o adamın Chinwad Vitarg’ımdan geçmesine izin vermeyeceğim, yani onun ruhunun Köprü’den geçmesine izin vermeyeceğim.)

36. Eğer o adam zengin olursa,

(eğer o adamın malı, mülkü ve dirhemi varsa)

37. [Diyelim ki] payın yarısını oğluna, [Diyelim ki] payın yarısını da yabancı dinli kadına versin,

(varsayalım ki payın yarısını oğluna, yarısını da yabancı dinli kadına versin.)

38. [ve] kendi halkı [yani ailesi] [hiçbir şey] almayacak,

(ve kendi akrabaları olan kimseler, yani kendi halkı, onlara drahm miras bırakmaz.)

39. o zaman adam Druvant olur.

(Böylece o adam Druvandlardan biri olur, o zaman o adam dinde değildir, Druvandlardan ve günahkarlardandır.)

IIIa. KEFARET VE TÖVBE HAKKINDA EK NOT
40-41. Mazdayasni dininden olan hiç kimse, erkek veya kadın, bu dinden veya yabancı inançtan olan bir kimseyle birlikte yaşamamalıdır.

(Her kim Mazdayasni dininde ise, erkek veya kadın olsun—. Dinde veya başka dinde olan hiç kimse bir arada yaşamaz, yani bir kimse diğer herkesle birleşirse, yani bir arada yaşarsa, günah işlenmiş olur, sevapları kalmaz, yaptığı sevaplar daha da kötüleşir.)

42. [Suç tespit edilmezse ve Ratu] [kefaret] emretmezse.

(Mecbur değildir, yani herkesle beraber yaşanamaz.)

43. Sonra kendi bedenini sonsuza kadar kirli kılar.

(sonra kendi bedenini sonsuza kadar kirli, yani necis kılar.)

44. [Bu durumda Ratu] kefareti emredemez.

(Ve onun tarafından bir ceza yazılmamıştır.)

45. Tevbe, Ratu huzurunda yapılmalıdır.

(Tövbe denildiği zaman, bu tövbenin Ratu’nun yanında, yani Ratu’dan önce yapılması gerekir.)

IV. PAHLAVI VİDEVDAT’TA DAĞINIK OLUŞTURULAN EKSİK AVESTAN ALINTILARININ TOPLANMASI
46. ​​Yeryüzünden […] veya suya doğru akarlar.

(O suyu yeryüzüne akıtacaklar.)

47. Yedi tane [yaz ayı], beş tane kış ayı onun tarafından yaratılmıştır.

(Yedisi yaz ayları, beşi kış aylarıdır.)

48-49. Ve onlar da soğuktur. – Kutsal olanın varlığı hangi zaman diliminde üretildi?

(İşte bu türler, bu zaman devam ettiği sürece böyledir. Kudsînin varlığı O’nun tarafından var edilmiştir.)

50. Ve eğer ölü birini tek başına taşıyacak olursa.

(Ve eğer ölülerden birini tek başına taşırsa.)

51. Sinek tarafından taşınmaz.

(Sinek tarafından taşınan değil.)

52. Kim o adağı kabul ederse, onu ateşe götürmelidir. Tıpkı zayıf yaşlı bir adam gibi.

(Böyle kabul eden kişi, bu adakları ateşe götürür. Tıpkı zayıf yaşlı ve zamansız bir adam gibi.)

53. Tek başına taşıyanın kendisi ölür.

54. Bu toprağı kazanlar.

(Bu toprağı kim kazdıracak?)

55-56 Ölen doğru kişinin bedenini toprağa gömen.

(Salih olan kimse, ölünün toprağın altından çıkarılmasını sağlar.)

57. ???

(Herhangi bir adamın üzerindeki yeraltı mezarları.)

58. Aranmayan. – Turan … ülkelerinden.

(O olan değil… Mezar bekçileri o ülkedendir.)

59. Bir karış [uzunluk], bir arşın [uzunluk]. Ve o adamlar.

(Bu adamların hepsi.)

60. Bir yıllık süre için. Hepsi, her türlüsü.

(Bir yıllık sürenin, her türlüsünün tamamı.)

61. O adamlardan biri ölürse, köpek onu gözleriyle görecektir. Hiç kimse tek başına [bir cesedi] taşımayacaktır.

(Bu adamlardan biri ölürse, önce onu köpek görecektir. Ve [köpek tarafından] görülmeyeni, kimse [onu] tek başına taşımayacaktır.)

62. Kemirilmiş… kemirilmiş. – Turanlı … ülkelerden. – Kendi ayakkabılarıyla (= çıplak ayakla) giden bir adamdan. – … – Onlar. – At sırtında, araba süren. – Kendi yatağında ve yastığında. – Ameliyattan yaralanırsa. – [Bir Dakhma] seçer, Dakhma’nın üzerine koyar.’

(Daha önce de söylendiği gibi.)

63. İkisi de gerçek salih adamlardı. – Bununla bütün kötü düşünceleri, kötü sözleri ve kötü işleri temizler. – Tıpkı salih birinin salih kişiye yaptığı gibi.

(Açıkça kutsal olur. – Böylece bütün kötü düşünceler, kötü sözler ve kötü işler ortadan kalkar, [yani] bunlar ortadan kalkacaktır. – Tıpkı kutsal bir adam olduğu gibi o da kutsal oldu.’

IVa. AV. VIDEVDAT VB.’DEN ALINAN EK ALINTILAR
64-65. İşte böyleleri, salih amel düşünen, salih amel arayan, fakat salih amel işlemeyi geciktiren, leşle kirlenmiş, adak suyuyla gelen kimselerdir.

(Bu, kendi şahsında salihliği düşünen ve bu salihliğin kendisine şahsında göründüğü, leşle kirlenmiş bir şekilde Ap-zohr’la ortaya çıkan kimsedir.)

66. Böylece o, eylemiyle sonsuza kadar kirli olan Peşotanu’dur.

(Böylece o eylemden dolayı Tanapuhr, yani ölüme layık olur. Sonsuzluğa kadar o kirli hale gelir, [yani] kendisi günahkar olur, sevapları kalmaz, [onun] kaderi daha da kötüleşir.)

67. ??? (İlerleme acı verici bir hal alır.)

68. ???

69. … ücret, – Onların aracılığıyla adamı öldürmeyecek, onların aracılığıyla köpeği öldürmeyecek.’

(O adamları öldürmeyecek, o köpekleri öldürmeyecek.)

70. Daevic Druj, [Daevalar tarafından] üretildi, sen yok ol.

(Devs ve Druj’un yarattığı yok olsun.)

V. DÖRDÜNCÜ GÜNÜN RİTÜELLERİ
71-72. Bir Mazdayasnian’ın evinde, dördüncü günde, süt ürünleri ve şarap içeren Myazda sunulur. [Böyle bir Myazd] hazırlanır.

(Bir kimse bir Mazdayasni’nin evinde vefat ederse, dördüncü gününde o evde Myazd kurbanı kesmeli, et ve şarap hazırlamalı, yani usulüne uygun şekilde hazırlanmalıdır.)

73. Birçok meyve çeşidi vardır ki, Myazda ve [Gaush] Hudah ile birlikte. – O, yapılması gerekeni yapacak, çiftçilik görevini yerine getirecektir.

(Bu kadar Myazd, [Gaush] Hudah, çeşitli meyveler, yani tahıllar kutsanır ve ayrıca çiftlik ürünleri de kutsanır.

74-75. Kişi Baresman’ı içkilerle taşır, Yasna’yı sunar, [Ahura Mazda’ya,] Amesha Spentalar arasında görkemli olanlara sunar, iyi Ashi’ye sunar, [biri] iyi düşünceyle, iyi sözle ve iyi işlerle sunar.

(Kişi içkilerle birlikte Barsom’u taşır, yani Yasna’yı sunar. – Kişi görkemli Amahraspands’a sunar ve biri iyi Ashishwang’a sunar ve [kişi] iyi düşüncelerini, iyi sözlerini ve iyi işlerini sunar.)

76. [Kişi] Mazdayasnian Dini’ne ve geniş otlaklara sahip Mithra’ya ve kutsal Sraosha’ya ve Ahura tarafından yaratılan Verethraghna’ya ve güçlü Parendi’ye ve tüm Mazdayasnian Dini’ne [sunulur].

(Mihr’e geniş otlaklar ve Mazdayasnian dini, Ohrmazd tarafından yaratılmış olan muzaffer, kutsal olan Srosh’a ve güçlü Parand’a ve tüm Mazdayasnian dini sunulur.)

VI. DÖNÜŞÜM SORUNLARI
77. Zerdüşt Ahura Mazda’ya sordu,

(Zerdüşt, Ohrmazd’a, yani kutsal olana sordu.)

78. yabancı inançlı bir adam, yani bir Druvant varsa,

(eğer yabancı inançlı bir adam varsa, yani bir Druvand,)

79. ve eğer o adam iyi Mazdayasnian dinine özlem duyuyorsa,

(ve eğer o adama iyi din hoş görünürse,)

80. [Zerdüştler], Daevaların muhalifleri, Ahura Yasası’nın takipçileri onu kabul edecekler mi, yoksa etmeyecekler mi?

(Zerdüştler, Devs’in muhalifleri, yani Hürmüzd şeriatına uyanlar onu kabul etsinler mi, etmesinler mi, yani dine giren, yani dine mensup olmayan mı girsin?)

81. Sonra Ahura Mazda (Ohrmazd) şöyle dedi:

82. Eğer yabancı inançlı bir adam, [yani] bir Druvant varsa,

(eğer yabancı inançlı bir adam varsa, yani bir Druvand varsa,)

83. Mazdayasnian dininin kendisine hoş göründüğü adam,

(ve eğer o adam iyi Mazdayasnian dinini kabul ederse,)

84. [O zaman Zerdüştler], Daevaların muhalifleri, Ahura yasasının takipçileri, onu yemin edenlerin arasına kabul edecekler.

(Devs’ten ayrılmış ve Ormazd dinine mensup olan [Zerdüştler], sadık olanlar onu kabul edecekler, yani kişi İyi Din’e olan arzusunu yerine getirecektir.)

85. İşte böyle kimseler, güzel düşünceyi, güzel sözü ve güzel amelleri kabul ederler.

([Böylece] böyle adamlar üstün iyi düşünceyi, iyi sözü ve iyi işleri kabul edeceklerdir.)

86. O adam, Gahs’ın zikriyle dua eder.

(Gahs zikriyle, yani mukaddes kelime ile dua eder.)

87. Kötü söz söylemez.

(O adam kötü söze uymaz.)

88. Eğer bu adamlardan biri daha önce herhangi bir kötü iş işlemişse,

(Eğer bu adamlardan biri daha önce herhangi bir kötülüğü, yani daha önce işlenmiş olan her günahı işlemiş ise,)

89. [O zaman] iyi Mazdayasnian Dini her türlü kötü eylemi terk eder.

([Sonra] o günahla ilgili olarak iyi Mazdayasnian Dini bütün kötü işleri bir kenara atar, yani günahı hafife alır.)

90. Böylece insan aklı başında bir derecede İyi Din’in mensubu olur.

(Böylece o insan aynı derecede İyi Din’in mensubu olur.)

91. Daha önce [İyi] Dine sahip olan o adam gibi,

(O, daha önce İyi Din’e mensuptu, yani dini başlangıçtan itibaren yaygınlaştırmıştı.)

92. Aynı şekilde, o adamlar [daha önce iyi dindar olanlar] gibi o da kutsal olur, ey Spitama Zerdüşt.

(Aynı şekilde o da [daha önce İyi Dine mensup olan] adamlar gibi kutsal olacak, ey Spitaman Zartosht, yani İyi Dine girmiş olacak.)

93. İşte böyle kimseler, iyi Mâzdayasnî Dîne girerler.

(Böylece o adamlardan olan kimse, iyi dine girmiş olur.)

94. Böylece Gahs’ı okur.

(Böylece o adam Gahs’ın kelimelerini okuyacak, yani söyleyecek.)

95. Böylece bütün Yazatalar kabul edilmiş olur.

(Böylece bütün Yezâdlar kabul edilecek, yani kutlanacak.)

96. Sonra, bir kimse pişmiş yemek yediği zaman, ağzını kapaması gerekir.

(Bundan sonra pişmiş yemek yenilecek ve pişmiş et yenilecek, yani yenilecek.)

97. Yemek yendikten sonra Gathalar kutsanmalı, böylece ağız serbest bırakılmalıdır.

(Böylece o adam yedikten sonra, yani yemeği bitirdikten sonra, Gathaları kutsar, böylece ağzını serbest bırakır, yani açılır.)

98. Böylece o insan iyi dinin ehli olur.

(Böylece o adam Behdin, yani Mazdayasniyen olmuş olur.)

VIa. GÜNÜN BEŞ GÖZLEMCİSİ
99. Gündüzün beş vaktinde Gahs’ın zikriyle dua edilir.

(Her gün beş vakitte Gahs okunmalıdır, yani Gahs’ın okunması söylenmelidir.

100. Günün bölümleri, Kutsallık Efendileri. – Havani zamanında geniş otlakların Mithra’sına tapınılır.

(Gündüzün bölümleri, Kutsallık Efendileri. Havvan zamanında geniş çayırların Mihr’ine ibadet edilecek, yani Mihr’in Gah’ı okunacak,)

101. Güneş’e ve Mithra’ya hürmet gösterilir.

(Zamanı gelince Hârşed ve Mihr’e biat edilir, yani biat görevi yerine getirilir.)

102. Rapithwin zamanında kişi Asha Vahishta’ya ibadet eder,

(Rapitwin zamanında [bir kimse] En Yüce Hazret’e ibadet edecek, yani bir kimse Ardwahisht’in Gah’ını okuyacaktır.)

103. Güneş’e ve Mithra’ya hürmet gösterilir,

(ve sonra Hârşed ve Mihr’e biat edilir, yani biat görevi yerine getirilir.)

104. Uzayeirina zamanında Berezant’a [yani Apam Napat’a] tapılır,

(Uzerin zamanında Yezâd Burz’a ibadet edilir, yani Uzerin Gâh’ı okunur.)

105. Güneş’e ve Mithra’ya hürmet gösterilir.

(Bundan sonra Hârşed’e ve Mihr’e biat edilir, yani biat görevi yerine getirilir.)

106. Aiwisruthrima Aibigaya zamanında kutsalın Fravashilerine ibadet edilir.

(Aiwisruthem Aibigayik zamanında kişi kutsalın Faroharlarına ibadet edecek, yani Aiwisruthrem Gah’ı okuyacaktır.)

107. ve iyi kutsal Sraosha’ya ibadet edilir.

(ve kişi iyi kutsal Srosh’a tapınacaktır.)

108. Uşahina zamanında Sraoşahe Aşehe’yi başka bir [dua] ile birlikte okuruz.

(Uşahin zamanında kişi Sroş Ahlav’ı diğer [dualarla] birlikte okumalı, yani anlatmalıdır.)

109. Hiç kimse [Daevaların şerefine] okumayacaktır, [çünkü bu şekilde] onları Daeva tapanlarına yardım için çağırmış oluruz.)

(Hiç kimse Devleri anmasın. Devlere tapan herkes onları çağırır.)

110. Ben, Ahura Mazda olarak, böyle insanları yok olmaz dünyaya gönderiyorum.

‘(Böyle bir adamı helak olacak âleme atın, ben ki Hürmüzd’üm, yani o cehennemin kapısına gider, günahlarından dolayı gider.)

VIb. SALGILANMA ÜZERİNE
111. O adamlar idrarlarını yapmayı düşündükleri zaman,

([O] adamlar idrar yapmak, yani idrar çıkarmak istediklerinde,

112. [Sonra şöyle derler:] Kötü ruh, şeytan çarpılacaktır.

([Sonra şöyle okurlar:] Yıkıcı ruhu, Druvand’ı mı vuruyorsunuz? [Böylece] kişi Devs’i vurur.)

113. Kişi bir Ahuna Vairyas okuyacak, sonra ağzını kapatacak.

(O adam bir Ahunwar okuyacak, yani biri okuyacak, sonra biri dilini bağlayacak, yani biri bağlayacak.)

114. İdrar yaptıktan sonra

(İdrar yapıldıktan sonra yani yapılmış olacak)

115. Gathaların Humatascha’sı okunur.

(daha sonra Gathaların Humat’ı okunur.)

116. Üç Aşem Vohu, iki Humatanam, üç Hukhtanam, üç Hukhshathrotemai ve dört Ahuna Vairya okunacaktır.

(Üç Aşemvohuk, iki Humatanam, üç Hukhshathrotemai ve dört Ahunwar okunacak, yani okunacaktır.)