"Enter"a basıp içeriğe geçin

Filter by Kategoriler

Zam Yaşt (Yeryüzü)

1 Spitama Zerdüşt zamanında ilk dağ Haraiti Dağı idi onun çevresinde, ülkenin merkezinde Hara Dağı dönerdi

2 O dağdan, kutsanmış ve tanrılarca yaratılmış olan diğer yüksek, güçlü ve geniş dağlar yedi kıtanın üzerine yayıldı onların arasında on iki büyük ve ünlü dağ da vardı

3 Ateşlerin, bayrakların, sancakların yükseldiği, kuşların dolaştığı, hayvanların otladığı, ilk sözlerin ve kutsal duaların söylendiği zirvelerle çevriliydi

4 İnsanlar, hayvanlar, ruhlar, canavarlar, kötü yaratıklar ve yalancıların bulunduğu bölgeler dağların arasında yer aldı

5 Tanrıların himayesi, iyilerin sığınağı, bilge olanların yüksek yerleri, doğruların yücelttiği kutsal mekanlar burada kuruldu

6 Orada doğan çocuklar, cesurlar, kutsanmış atlara sahip kahramanlar, dağların eteklerinden yetiştiler ve ülkelere doğru yayıldılar

7 Yüz dağ ve bin zirve böyle oluştu Spitama Zerdüşt’ün yaşadığı topraklar bu yolla şekillendi

8 Dağlar öylesine büyüktü ki onların üstüne kurbanlar getirildi dua edildi hayvanlar ve tarım ürünleri adandı

9 Güçlü, zafer sahibi, Mazda tarafından yaratılmış kutsal dağ övülür diğerlerinin üzerinde yüce bir yerdedir

10 Bu dağ Ahura Mazda’nın ilk yarattığı, parlak, güzel, bereketli ve her türlü nimetle dolu olan kutsal dağdır

11 O dağın çevresinde ölümsüz ve yıkılmaz, kutsanmış ve bol nimetli hayatlar yaşanır

12 O dağda doğruluk egemendir yalan ve kötülük orada barınamaz doğru olanların korunduğu bir yerdir orada yalan söyleyen, cinayet işleyen, haksızlık yapan hiç kimse yaşamaz

13 Işık, ihtişam ve bereket orada parlar güçlü dağlar kutsal törenlerde dua ve adaklarla övülür

14 Güçlü ve zafer sahibi, Mazda tarafından yaratılmış bu kutsal dağ övülür çünkü onun üzerinden bereketli rüzgarlar eser

15 O rüzgarlar kutsal, temiz, doğru ve güç sahibidir doğruları sevindirir kötüleri dağıtır

16 Onlar yedi yönlü düşünceye, yedi yönlü söze, yedi yönlü dine sahip olanlardır onların düşüncesi, sözü ve dini birdir

17 Onlar birbirlerinin ruhlarına iyilikle yaklaşanlardır onlar iyi düşünceyle, iyi sözle, iyi işle birbirine bağlıdır

18 Onlar Ahura Mazda’nın yasasını, adaletini, düzenini, hükmünü, rehberliğini ve iradesini yerine getirir

19 Onlar kutsal dağın etrafında ölümsüzlük ve yıkılmazlık içinde yaşarlar

20 Orası doğruluğun toplandığı yerdir kötülüğün, yalanın ve adaletsizliğin barınamadığı bir mekandır

21 Güçlü olan kutsanmış dağ, bol nimetli ve kutsal ürünlerle doludur

22 Orası kutsal varlıkların, tanrıların ve yaratılmışların doğduğu, büyüdüğü ve huzur bulduğu yerdir

23 Onlar kutsanmış hayatlar yaşarlar, ölümsüz ve yıkılmaz bir düzende

24 Doğruluğun egemen olduğu bu yerde kötülük barınamaz, yalan söylenemez adaletsizlik yapılamaz

25 Işık, görkem ve kutsallık orada parlar dua edenler bu dağın yüceliğini över

26 Orada baştan yaratılmış, saf ve doğru olanlar yaşar onlar kötülüğe karşı mücadele edenlerdir

27 Bu kutsal dağda doğru sözlüler, doğru düşünenler ve doğru davrananlar yer alır

28 Orada kötülüğe karşı savaşan kahramanlar, iyi düşünenler, iyi konuşanlar, iyi davrananlar bulunur

29 Onlar mazdayasna inancının savunucularıdır kötülükle savaşanlardır

30 Orada kurbanlar getirilir, sütle yıkanmış kutsal çubuklar, beyaz elbiseler, dua ve ilahilerle sunular yapılır

31 O kutsal dağda tanrısal düzeni koruyan yedi kutsal ateş yanar

32 O dağdan duman yükselir, ışık ve nur yayılır doğruların ruhlarını aydınlatır

33 Bu dağın üzerine yalan sözler, yalancı ruhlar yaklaşamaz

34 Orası yalanı yok eden, kötülüğü bozan, kötülükleri ortadan kaldıran tanrısal adaletle korunur

35 Orada doğruların ışığı parlar onlar kötülüğün karanlığını yok eder

36 O dağda Mithra’nın koruyuculuğu vardır Mithra her şeyi gören bin gözlü varlıktır

37 Mithra tüm yaratıkları ve ülkeleri korur kutsal dağın yüceliğini ilan eder

38 Bu koruyuculuk sayesinde kötülükler yaklaşamaz, iblisler orada yok edilir

39 Bu dağda, eski efsanelerde geçen Keresasp’ın hikayesi anlatılır onun cesareti kutsanır

40 O, at üstünde, kılıcıyla düşmanlarını yok eden bir kahramandır tanrılar tarafından övülür

41 Gandarvaları, sihirbazları, karanlık varlıkları öldüren kişi odur

42 O, Zairika’nın torunu, kahraman Haoshyangha’nın soyundan gelen biridir

43 O, korkunç dişi canavarları yok eden, zincirlerle bağlayan, onları denize atan biridir

44 O, Spenta Mainyu’dan yardım alır Angra Mainyu’ya karşı savaşır karanlığı yener

45 O, Mazda tarafından kutsanmış kutsal bir dağda anılır övülür

46 Orada Spenta Mainyu ile Angra Mainyu arasındaki çatışma sembolize edilir

47 Orada doğru olan seçilir, kötü olan dışlanır Spenta Mainyu doğruluğu, kötülüğü değil iyiliği seçer

48 O ateş, tanrısal ateştir yanlış olanı yakar doğru olanı arındırır

49 O kutsal ateş, düşmanın üzerine gönderilir onu temizler, yok eder

50 Bu ateş, kutsal suyun üzerine yönelir, düşmanı yok eder, adaleti sağlar doğruların içinde parlar

51 Bu yüce dağ geniş sulara ulaşır denizlere doğru akar

52 Bu sular arasında tanrısal bir at olan Apam-Napat öne çıkar o göklerden gelen kutsal suların efendisidir

53 Ahura Mazda şöyle der Ey doğru Zerdüşt kutsal koruyucu dağla bağlantıya geç

54 Senin aracılığınla o kutsal dağda inançlılar yükselecek güçlenecek aydınlanacak

55 Güçlü, kutsanmış Mazda tarafından yaratılmış bu dağ kutsanmış dualarla övülür

56 Orada yaşayan bir adam suyu güçlü olan geniş ırmak Zrayo Vourukasha’ya ulaşmak ister

57 Ancak Tura olan Fraŋrasyan bu kutsal suların üzerine kötülük yerleştirir

58 Bu nedenle Ahura Mazda bu kutsal dağdan onu kovar uzaklaştırır

59 Ama sonra tekrar o kişi kutsal Zrayo Vourukasha’ya yaklaşır ve onu yüceltir

60 Fakat Tura olan Fraŋrasyan tekrar aynı kötülüğü yapar yine dağa zarar verir

61 Bu yüzden Ahura Mazda onu tekrar uzaklaştırır

62 Onun yerine sadık olanlar gelir inançlı halk kutsal suya ulaşır

63 Tura olan Fraŋrasyan tekrar aynı kötülüğü yapmaya çalışır ama yine de Tanrı ona izin vermez

64 Ahura Mazda’nın halkı olan Aryanlar arasında bu kişi yer alamaz

65 Güçlü kutsanmış Mazda’nın yaratımı olan bu dağ övülür çünkü o doğruların koruyucusudur

66 O sulara ulaşan kişi Zrayo’nun kıyısına varır Hara Dağı’na doğru yönelir

67 Onu atı, silahı, sadakati ve iyi sözleri sayesinde tanrısal koruyucu kollar

68 O kahraman Zerdüşt’ün tarafındadır çünkü doğruluğu arar

69 O zaman düşmanlar geri çekilir çünkü tanrısal düzen onların karşısındadır

70 Kutsal kahramanlar ve ataları da bu dağın etrafında anılırlar onların anısı yaşatılır

71 Onlar kutsal dualarla övülür, güçlü savaşçılar olarak bilinir

72 Tüm kahramanlar, tanrılar tarafından kutsanmış krallar ve bilgeler onlarla birlikte anılır

73 Bu kahramanların arasında Haosravah da vardır o da kutsal ateşle kutsanmıştır

74 O, Ahura Mazda’nın buyruğuna uygun olarak yaşayan bir kahramandır

75 O, doğruyu destekleyen, kötülüğü reddeden biri olarak tanınır

76 O, yalan söyleyenlere, karanlık güçlere, düşman düşüncelere ve kötü inançlara karşı savaşır

77 O, karanlıkların üstüne yürüyen bir kahramandır kötülerin tüm güçlerini dağıtır

78 Kutsal Zerdüşt’ün doğruluğunu kabul etmiş olanlar bu dağın etrafında toplanır

79 Onlar, yalanı reddeden, iyiliği benimseyen, kötülüğü terk eden inançlılardır

80 Onlar, düşmana karşı birlik olan halklardır kutsal düzeni korumak için birleşirler

81 Zerdüşt’ün sözleriyle bu insanlar uyarılır ve hak yola çağrılır

82 Bu yüzden bu kahraman Zerdüşt’e sadakatle bağlananlar onun peşinden gider

83 Bu kahramanlardan biri de Vištāspa’dır o Zerdüşt’ün yolunu izleyen kraldır

84 O, kutsal dini kabul etmiş, kötülerin düşmanı olmuş biridir

85 O, doğruluk için savaşır karanlığa karşı mücadele eder

86 O, kötülüğün tüm biçimlerini tanır ve onlara karşı dikkatle davranır

87 O, Tanrı’nın hizmetinde olan Vištāspa’dır düşmanlara karşı kutsal savaşı sürdüren biridir

88 O, kutsal dağın yüceliğini ilahi dualarla över

89 O ve diğer kutsal savaşçılar birlik olur Zerdüşt’ün yolunu izler

90 Onlar dağın bereketinden ve doğruluğundan beslenir kötülüğü reddeder

91 Onlar güçlüdür çünkü Ahura Mazda’nın kutsadığı savaşçılardır

92 Onlar kötülükle savaşır Aži Dahāka’ya karşı Zerdüşt’ün inancını savunurlar

93 Onlar Fraŋrasyan gibi kötüleri alt eder karanlık ruhlara karşı zafer kazanırlar

94 Onlar bilgidir çünkü Tanrı’nın kutsadığı halkı aydınlatırlar

95 Onlar doğru düşünceyle, doğru sözle, doğru davranışla yaşarlar

96 Onlar iyi düşünceyi kötü düşünceye tercih eder iyilikle kötülüğü yok eder

97 Onlar Ahura Mazda’nın inancını korurlar, kötülüğü yok ederler ve doğru yolda yürürler

Chat
Sohbet Yükleniyor...