Vuku bulduktan sonra mı O’na inanacaksınız? İnanmayanlar azabı görünce, “şimdi miydi?” derler. “Elbette, siz onu acele istiyordunuz” denir.
Diyanet Vakfı Meali
Olacaklar olduktan sonra mı O’na iman edeceksiniz? Şimdi mi? Halbuki onu (azabın gelmesini) istemekte acele ediyordunuz?
Elmalılı Meali (Orijinal)
Ya sonra vakı’ olduğu zaman mı ona iyman edeceksiniz? Ya… şimdi ha? hani siz bunu acele istiyordunuz, a?